Tegnapi filológiánk mai szemmel
Bárdosi Vilmos (szerk.)
A kötet az MTA Modern Filológiai Társasága által Tegnapi filológiánk mai szemmel címen Budapesten 2010 októberében megrendezett tudományos konferenciája előadásainak szerkesztett változatát tartalmazza. A konferencián neves hazai és külföldi előadók 19 előadása hangzott el. A kötet tanulmányai - címszerűen - az alábbi témakörök köré szerveződnek:
Milyen volt az 50-es évek "magyar" fordításelmélete? - Az internet filozófiájához - Retorikai megközelítés - Paradigmaváltás a nyelvtudományban - Modalitás, nyelvi kategorizálás, fordítás - Az igékből képzett főnevek vonzatai a bolgár nyelvben - Néhány megjegyzés a frazeológia szerepéről a világ nyelvi képének rekonstruálásában (magyar és lengyel anyag alapján) - A reália fogalmának (lehetséges át)értelmezése Mark Twain Tom Sawyer kalandjai című regényének magyar fordításai alapján - Beszédszövegek filológiai szempontból - A nyelvi világkép az orosz 'hóvihar' fogalomban - A nyelvi kontinuum jellegből adódó kérdések szláv nyelvterületen- Egy érdekes nyelvi kölcsönhatás - "Jobb, mint az eredeti" - "Olvasóbarát" angolszász gyerekirodalom? - Az időfogalom és a nyelvi időrendszerek - Hagyományok és reformok a nyelvoktatásban - Még egyszer a fokozásról és a mérésről - Igei paradigmák az első spanyol és portugál nyelvtanokban (Antonio de Nebrija és Fern?o de Oliveira) - Neologizmusok a digilektusban, különös tekintettel a szóképzésekre - A japán nyelv új fogalmak fordításának és ferdítésének tükrében - Politikai neologizmusok a német és a magyar nyelvben és az ezekkel kapcsolatos fordítási problémák
A szerteágazó témájú előadásokat felsorakoztató kollokvium előadói a magyar nyelv mellett több idegen nyelvet és kultúrát érintettek.
A kötetet ajánljuk mindazoknak, akik érdeklődnek a filológia által felvetett sokrétű kérdések és a rájuk adható válaszok iránt. A tanulmánygyűjtemény eredményesen használható fel a felsőoktatásban, és további filológiai vizsgálatok kiindulópontja is lehet.